Discussion about this post

User's avatar
Jolene Hahn's avatar

i felt like I was watching Jerry Springer for the literary world and thoroughly enjoyed this

Ilona Yazhbin Chavasse's avatar

This wasn’t a comment on Vuong specifically - I suppose translators are especially attuned to sentences like this because we have to parse them in order to render them and the experience of reading them into another language. As a reader, you can skim along a sentence just getting the feels and often that’s enough. A translator wants to understand what every word is doing and what it’s for.

15 more comments...

No posts

Ready for more?